도도다다

[번역] 아이돌이 사랑하면 안되나요? -N.Edit- (アイドルが恋しちゃだめですか? -N.Edit-)

2021. 1. 17. 02:58 | 가사 번역

アイドルが恋しちゃだめですか? / 塔上沙良(CV:浦田わたる)

 

 

正反対な二人の恋は
세이한타이나 후타리노 코이와
정반대인 두 사람의 사랑은

さあ始まるのでしょうか?
사- 하지마루노데쇼-카
자, 시작해볼까요?

合図の鐘がなる
아이즈노 카네가 나루
신호 종이 울리고 있어

君は・・・いつかの気になった人
키미와 이츠카노 키니낫타 히토
너는・・・언제부턴가 신경쓰이던 사람

どうしてここに?
도-시테 코코니
어째서 여기에?

ストーカーだったり?
스토-카-닷타리
스토커였을까?

警察を呼びますよ?
케이사츠오 요비마스요
경찰 부릅니다?

「違います・・・!怪しいものじゃありません」
치가이마스 아야시이 모노쟈 아리마센
「아니에욧・・・! 수상한 사람 아니에요」

おかしな出会いの
오카시나 데아이노
이상한 만남이었던

隣の部屋の子
토나리노 헤야노 코
옆방의 아이

レッスンサボってダラダラ〜♪
렛슨 사봇테 다라다라
레슨 빼먹고 라랄랄라~♪

やらなくたってできちゃうし
야라나쿠탓테 데키챠우시
안하더라도 할 수 있다고

おせっかいなんて大迷惑
오셋카이난테 다이메이와쿠
참견하다니 성가시잖아

めんどくさいはずなのに・・・
멘도쿠사이 하즈노이
귀찮았을텐데도・・・

正反対な二人の恋は
세이한타이나 후타리노 코이와
정반대인 두 사람의 사랑은

さあ始まるのでしょうか?
사- 하지마루노데쇼-카
자, 시작해볼까요?

合図の鐘がなる
아이즈노 카네가 나루
신호 종이 울리고 있어

要領悪くてほっとけなくて
요-료- 와루쿠테 홋토케나쿠테
요령이 부족해서 내버려둘 수 없어

ああ気づけばいつもそばにいた
아- 키즈케바 이츠모 소바니 이타
아, 깨닫고보니 항상 옆에 있어

やっぱり今日もボクじゃない人を見てる
얏파리 쿄오모 보쿠쟈 나이 히토오 미테루
역시 오늘도 내가 아닌 다른 사람을 보고 있어

ところでボクの色染まる予定はありますか?
토코로데 보쿠노 이로소마루 료테이와 아리마스카
그래서 말인데, 내 색깔로 물들 계획이 있나요?


体が透明になって
카라다가 토-메이니 낫테
몸이 투명해지고

誰もボクが見えていない
다레모 보쿠가 미에테이나이
아무도 내가 보이지 않아

耳をふさいでいたんだ
미미오 후사이데이탄다
귀를 막아버렸어

やたら声がうるさくて
야타라 코에가 우루사쿠테
괜히 목소리가 시끄러워서

肩を叩かれ振り向いた
카타오 타타카레 후리무이타
어깨를 쳐대며 돌아봤어

孤独だと思っていたステージで
코도쿠다토 오못테이타 바쇼데
고독하다고 느꼈던 무대에서

君の声が聞こえたんだ
키미노 코에가 키코에탄다
너의 목소리가 들렸어

ボクは(ボクは)
보쿠와(보쿠와)
나는…(나는)

ボクは(ボクは)
보쿠와(보쿠와)
나는…(나는)

ボクは…君と
보쿠와 키미토
나는… 너와

出会えて良かった
데아에테 요캇타
만나서 다행이야

「ありがとう」
아리가토-
「고마워」

繋いだはずの手は届かない
츠나이다 하즈노 테와 토도카나이
잡고있었을 손은 닿지 않아

もう触れられないほど遠くにいる二人
모- 후레라레나이호도 토오쿠니 이루 후타리
더는 닿을 수 없을 정도로 멀리 있는 두 사람

正反対な二人の恋は
세이한타이나 후타리노 코이와
정반대인 두 사람의 사랑은

もう結ばれることはないのでしょうか?
모- 무스바레루 코토와 나이노데쇼-카
이젠 이어질 일은 없는걸까요?

今日もボクじゃない人を見てる
쿄-모 보쿠쟈 나이 히토오 미테루
오늘도 내가 아닌 다른 사람을 보고 있어

ボク色になるその日を想う
보쿠이로니나루 소노 히오 오모우
내 색으로 물들 그 날을 생각해

何年かかっても
난넨 카캇테모
몇 년이 걸리더라도

歌うよ
우타우요
노래할게
  • 오타, 오역 신고 환영합니다. 댓글로 달아주셔도 되요!
크리에이티브 커먼즈 라이선스
이 저작물은 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 3.0 Unported 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.